Slova slovíčka

Jedna z mých studentek, když byla na návštěvě v Rusku, dostala nabídku posadit se na „стул“… byla to slušná dívka a zůstala stát -) Pozor na tato slova: Стул – není stůl, ale židle Кра́сный – neznamená pěkný, ale červený Кра́ска – není kráska, je barva, barvivo Чёрствый – není čerstvý, je tvrdý, okoralý Го́рько – […]

SLOVA SLOVÍČKA

„Успеть“ neznamená uspět ale „успех” znamená úspěch… zvláštní -))) Původně v ruštině mělo sloveso „успеть“, tedy uspět, stejný význam jako v češtině, ale od 16. století spojení mezi slovy „успеть“ a „успех” slábne, a nyní sloveso „успеть“ vyjadřuje pouze časový vztah, tzn stihnout něco udělat. Podstatné jméno „успех“ přitom naopak ztrácí souvislost se slovesem spěchat […]

Жду с нетерпением

Nehledejte ve slovnících tyto tři velmi roztomilé, pozitivní a často používané české věty: Těším se!  Mně to chutná!  Baví mě to! V ruštině je nemáme…bohužel. První se doslova překládá jako „жду с нетерпением“, ale v každodenní hovorové řeči se nepoužívá. Mně to chutná – říkáme „мне это нравится“ (což je v podstatě „líbí se mi […]

A víte, že …

Přízvuk A víte, že ani Rusové sami ne vždy vědí, kam mají dát ten přízvuk /ударение/ve slově, jakou slabiku mají zdůraznit? Jsou i slova, kde je oficiálně dovoleno několik variant. Nejmilejší v tomto smyslu jsou slovíčka s «Ё» protože «Ё» je vždycky přízvučné.

Привет!

Jak jsou čeština a ruština podobné a přitom odlišné, že? Vyučuju ruštinu české studenty už mnoho let a nepřestávám žasnout nad tím, jak zajímavě a nečekaně se někdy naše jazyky překrývají! S velkým potěšením zde se s vámi podělím o svá pozorování a objevy, a doufám, že díky tomu bude vaše studium ruštiny zajímavější, a […]

Slova slovíčka

МОЖНО И MOŽNÁ Možná bych měla začít s МОЖНО. Zní to stejně jako české MOŽNÁ. Nepřízvučné „o“ na konci se mění na „a“, takže МОЖНО vyslovím [móžna] a pohodička. A tak člověk řekne МОЖНО Я ПРИДУ a myslí tím, že možná přijde, ale možná si to ještě rozmyslí. Ve skutečnosti řekl : “Smím přijít?” Слова […]